- ὑπάγετε
- идитеὙπάγετε
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета). 2014.
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета). 2014.
ὑπάγετε — ὑπά̱γετε , ὑπάγω lead imperf ind act 2nd pl (doric aeolic) ὑπάγω lead pres imperat act 2nd pl ὑπάγω lead pres ind act 2nd pl ὑπάγω lead imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὑπάγεθ' — ὑπά̱γετο , ὑπάγω lead imperf ind mp 3rd sg (doric aeolic) ὑπά̱γετε , ὑπάγω lead imperf ind act 2nd pl (doric aeolic) ὑπάγετε , ὑπάγω lead pres imperat act 2nd pl ὑπάγετε , ὑπάγω lead pres ind act 2nd pl ὑπάγεται , ὑπάγω lead pres ind mp 3rd sg… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Matthew 27:65-66 — Matthew 27:65 6 are the final two verses of the twenty seventh chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. This verse occurs after the crucifixion and entombment of Jesus. The chief priests and the Pharisees are meeting with Pontius… … Wikipedia
Matthew 28:10 — A depiction of the women and Jesus by Hans Memling. The two women hanging back are an attempt to reconcile the different gospels with their differing number of women at the resurrection scene. Matthew 28:10 is the tenth verse of the twenty eighth … Wikipedia
κατέναντι — (AM κατέναντι) επίρρ. ακριβώς απέναντι, καταντικρύ («ὑπάγετε εἰς τὴν κώμην τὴν κατέναντι ὑμῶν», ΚΔ) αρχ. εναντίον … Dictionary of Greek